【エロ注意】英語得意な俺が教科書に載らないような俗語書いていく てんこもり。


powered by てんこもり。

【エロ注意】英語得意な俺が教科書に載らないような俗語書いていく

1: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:21:58 ID:Sq4

下記のように書いていきます
なお、俗語にもアメリカ人でも知ってる人と知らない人がいるので悪しからず

書き溜めてるので途中で質問あったらどうぞ

[ 英単語 ] (カナ読み) <日本語直訳>
意味:

例文:

2: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:23:01 ID:Sq4
[Camel Toe] (キャメル・トーゥ) <らくだの足>

意味:
女性がタイトなパンツやジーンズを履いていて、マンスジが見える事、またその部分の事。
マンスジのその部分がらくだの足が右のように見える事からこの名称になったとの事。  \i/

例文:
I can see her camel toe.

6: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:26:22 ID:lTC
>>2
なるほど!
ちなみに例文の意味が分からない俺ってヤバい?

7: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:27:01 ID:Sq4
>>6
使い所が無いので、解らなくても良いと思います。



5: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:25:57 ID:Sq4

[Dirty Sanchez] (ダーティー・サンチェズ) <汚いサンチェズ>

意味:
女性が男性のアナルに指を突っ込み、ウンコを指につける。
その後に男性の顔の上唇にウンコの指をつけてヒゲを書く事。
もちろん、男性が女性にやるのもこう呼ぶ。
Filthy Sanchezと呼ぶ事もあるが、同じである。

例文:
My girlfriend tried dirty Sanchez on me, so I broke up with her.


8: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:27:15 ID:Sq4

[Snowballing] (スノーボーリング) <雪玉遊び>

意味:
男性が女性2人とセックスしてる時に、1人の女性の口内に射精し、
その口内に射精された女性がもう1人の女性にその精液を口移しする事。
同じように女性からもう1人の男性、男性からもう1人の男性でも同じ単語を使う。
Snow ballingと2語に別れて書かれる場合もある。

例文:
After I blew my load in her mouth, she grabbed her girlfriend and went snowballing.


9: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:28:00 ID:Sq4

[Creveland Steamer] (クリーブランド・スティーマー) <クリーブランドのスチーム機>

意味:

女性が仰向けになっている男性の腹部の上にウンコをして、
その後にスチームアイロンをかけるように、そのまま尻を腹の上で前後する事。
男性が女性にやっても同じ単語を使う。

例文:
My black boyfriend loves Creveland steamer.


52: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:46:49 ID:Sq4

>>9はテストに出るぞ!(出ない


10: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:28:08 ID:hAi

俗語…だと?
アメ公はこんな事日常的に話してんのか…


11: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:28:55 ID:Q3Y

I can see >>1's camel toe.
こんな感じで使うの?(´・ω・`)


12: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:29:32 ID:Sq4

>>10
俗語でも知ってる人があんまりいない俗語とかも入ってるよ
日本で「ルンペン」とか言っても知ってる人と知らない人に分かれるのと同じ

>>11
そうです


13: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:29:46 ID:Sq4

[Double decker] (ダブル・デッカー) <二階建てバス>

意味:
嫌いな上司や敵方のレストラン等のトイレで水が溜まるタンクの部分にウンコをする行為。
タンクの部分にウンコをする事により、水を流す旅に茶色のウンコ水が流れるという嫌がらせ。
タンクの中のウンコが完全になくなるまで水を流すか、ウンコを掬うしか無いという、やられた方はたまったもんじゃないぜジョニー。

例文:
Man, I double deckered that toilet! Suck for them!


16: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:33:35 ID:hAi

単語があるって事は日常的なんやろな…
>>13に該当する日本語とか有り得んし…
あいつら未来に生きてるな


14: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:30:44 ID:Sq4

>>16
日本語でも英語や他の外国語に翻訳できないような俗語はあると思います
ちなみに日本語に直訳できないのは、そのままの単語で入れてます

[Cincinatti bowtie] (シンシナッティー・ボウタイ) <シンシナッティーの蝶ネクタイ>

意味:
男性が女性の胸で逆パイズリ(チンポが女性の下腹部に向くようなパイズリ)する事。
男性の玉が女性の首の部分に当たるのが蝶ネクタイとされ、
シンシナッティーと呼ばれるのは、シンシナッティーでは全てが逆に行われるからだそうだ。

例文:
I sure would like to give you a Cincinatti Bowtie.


15: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:33:03 ID:Sq4

[Donkey Punch] (ドンキー・パンチ) <ロバにパンチ>

意味:
男性が女性にアナルセックスをバックからしていて、イク時に女性の頭をパンチして、アナルの締めを良くさせる行為。
本当に締まるかどうかは不明だが、パンチされてビックリして締まると言われている。

例文:
I donkey punched my girlfriend last night, and it was awesome.


17: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:34:25 ID:Q3Y

文化の違いってやつか


18: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:34:47 ID:kX8

ウンコヒゲとかレベル高すぎやわ


19: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:35:12 ID:GBX

ウンコ好きすぎだろこいつら


20: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:35:31 ID:Sq4
>>17
そうっすねー
Double Decker(2階建バス)って言われても、「は?」としか

18-19
まぁ、一部のそういう方はどの世界にもいるようで・・・


21: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:35:47 ID:Sq4

[Faggot / Fag] (ファッゴット/ファグ) <ホモ野郎>

意味:
ゲイ、ホモ、バイセクシャルの人達に対する軽蔑語。
この単語をこれらの人に言って集団リンチされても文句は言えません。
ちなみにFaggotの略語がFag。

例文:
He's such a faggot.


22: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:36:56 ID:Sq4

ちなみに、日本でいう「兜合わせ」とか「トコロテン」みたいな単語は今の所知りません

[Glass Bottom Boat] (グラス・ボトム・ボート) <ガラス底の船>

意味:
男女のカップルがガラスのテーブルの上でセックスする事。
いつガラスが割れるか解らない恐怖に性的に興奮するとか、しないとか。
中級者向けでしょうか。ちなみに同性同士でも同じ単語です。

例文:
After dinner, my partner treated me to a glass bottom boat ride.


26: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:38:24 ID:GBX

>>22
どう考えても上級者だろこれ


28: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:39:10 ID:Sq4

>>26
X-videoのポルノにもたまに見ますが、怖いっす


23: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:37:34 ID:Sq4

[Golden Shower] (ゴールデン・シャワー) <金色のシャワー>

意味:
男性。または女性がそのパートナーにオシッコをかける行為。
尿=ゴールデン、かける=シャワーという安直ながら、そそられる響きの単語である。

例文:
Do you need me to give you a golden shower?


24: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:37:38 ID:wle

BOXがまんまんのことなのは知ってる


25: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:38:09 ID:Sq4

>>24
そうっすねー
X-BOXが出た時は衝撃だったみたいですよwww


27: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:38:27 ID:Sq4

[Cunt] (カント) <まんこ>

意味:
女性を軽蔑する用語。2chで言う、ま~ん()に近いが、かなり攻撃的である。
この単語を使った場合、最悪の場合、警察に逮捕されても文句は言えません。
男性に対しても有効だが、周りに女性や警察がいない事、
あと、ケンカに勝てそうな相手である事を確認しましょう。

例文:
My sister is such a cunt.


92: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:31:20 ID:SDU

>>27
羊たちの沈黙で主人公がレクター博士の独房訪れるシーンで
他の受刑者が「お前1のカントの臭いがするぞ!」って罵るのが印象に残ってる
その後の博士の「私にはしない」って台詞も


29: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:39:25 ID:Sq4

[Scissoring] (シザリング) <ハサミごっこ>

意味:
レズが股と股を擦りつけ合って刺激してオーガズムを得る行為。
その様子がハサミとハサミがかみあってるように見える事からscissor(ハサミ)の単語が入っている。
ちなみに、実際にやってみても双頭ディルドがあっても中々オーガズムが得られず、
レズの中でも伝説の行為とされている。

例文:
I was scissoring my girlfirend all night long.


30: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:40:08 ID:Sq4

これは知ってる人が多いでしょー

[MILF] (ミルフ) <ヤリたい熟女>

意味:
Mother I'd Like to Fuckの略であり、
誰かの母親である必要ではないが、母親あたりの年齢層の熟女に対しての呼称。
ヤリたくなるような熟女であれば、夫や子供持ちであろうがMILFだ。
関連単語としてはGILF (Grandma I'd Like to Fuck)という、
老女好き用の単語もある。実に理解し難い。

例文:
My neightbor wife is such a MILF.


31: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:40:54 ID:Sq4

[Happy Ending] (ハッピー・エンディング) <ハッピー・エンディング>

意味:
主にマッサージする所で使われる単語。
日本でもそうだが、普通のマッサージ屋なのか性感マッサージ屋なのか解らない店があり、
友人の話を聞いて来て見たが良いが、違ったらどうしようという時にハッピー・エンディングがあるか聞けば良い。
あるようであれば、マッサージの最後にフェラをしてイかせてくれる。(場所によってはセックスさせてくれる)
ただし、この単語はあまりにも有名になった為、普通の店で使うと「何だコイツ」みたいな目で見られるよ!

例文:
Is there a Happy Ending for this massage?


32: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:43:35 ID:Sq4

ちなみに実話としては、アメリカで知り合いのおばさん(60歳)に
Would you like creampie? (クリームパイはいかが?)って聞かれた時に、
(マジかよ、コイツ何いってんだ?)と思って、「ノーサンキュー」って言ったら、
ケーキを持ってきて、Are you sure?(本当に?)って聞かれたね!


33: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:43:49 ID:Sq4

[Angry Dragon] (アングリー・ドラゴン) <怒るドラゴン>

意味:
女性がフェラをしていて、男性がイク時に出来るだけ喉を塞ぐようにチンコを喉奥まで入れてイク技。
これをやられた女性は空気の気道を確保する為に鼻で呼吸をするが、
口から流れて来た精子が肺に入り、咽て鼻と口から精子が出て来る。
この様子がドラゴンが火を噴くのと重ねてこう呼ばれるようになった。

例文:
I pulled an Angry Dragon on that slut I hooked up with last night.


36: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:46:56 ID:q51

>>33
使うシーンがない単語だ


34: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:45:12 ID:Sq4

[Reverse Cowgirl] (リヴァース・カウガール) <逆さカウガール>

意味:
騎乗位で女性が男性の足を見てるポジションの事。
普通の騎乗位はカウガール。
男+男の場合、カウボーイと言われる事もある。

My wife loves reverse cowgirl.


35: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)08:45:37 ID:Sq4

ここまでで質問あればどうぞwww


38: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)09:01:12 ID:MFj

こんなんどこで仕入れるの?


39: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)09:04:20 ID:t4f

輪姦はなんていうの?


41: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)09:06:37 ID:Sq4

>>38
ひ。み。つ

>>39
gangbang


43: (#´Д`)ペッ◆9GsWtWBAHo 投稿日:2015/10/07(水)09:08:41 ID:iNz

とにかくスゴいスレだ


48: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:44:03 ID:Sq4

Wetback] (ウェット・バック) <濡れた背中>

意味:
主に違法メキシコ移民に対する軽蔑語。
川を渡って違法に入国し、ズブ濡れの後ろ姿からそう呼ばれた説や、
そういう違法移民は炎天下の中で作業する仕事にしか就けず、
汗で背中が濡れている姿から呼ばれた説などがある。
どちらにしろ、メキシカン・ギャングに○されたくなければ、この単語は禁止。

例文:
There are some wetbacks in that restaurant.


49: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:44:42 ID:Sq4

[Jill] (ジル) <ジル>

意味:
右手の恋人という事。手の甲を上して、人差し指と親指がJ、
中指がi、薬指と小指がそれぞれlを見立てている。
ジルと遊んでいたの?と言われると、オナニーしていたの?と言う意味である。

例文:
Were you playing with Jill?


50: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:45:12 ID:Sq4

[Perl Necklace] (パール・ネックレース) <真珠のネックレス>

意味:
男女がセックスして、男がイク時に女性の首の部分に精子をぶっかける事。
女性の首にかかった白濁液が真珠のネックレスに見える事から、この名称になった。
アメリカ人の彼女が出来たら、これを言ってみよう!

例文:
I gave my girlfriend a perl necklace.


51: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:46:09 ID:Sq4

[Rusty Trombone] (ラスティー・トロンボーン) <錆びたトロンボーン>

意味:
女性が男性のアナルを後ろから舐めて、チンコをしごく技。
その仕草がトロンボーンを吹く仕草に似ている為、この名称がついた。
また、伝統では男性がイク時に女性が尻の間で息を吹き、
「ブブブブブー」と音をならせるのが本来のしきたりである。
その音が錆びたトロンボーンのようである事からもそう呼ばれる。
バリエーションとしてはRusty Trumpetとトランペットになる事もあるが、
やる事は同じである。

例文:
I was surprised my new girlfriend gave me rusty trombone yesterday.


53: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:47:10 ID:Sq4

[Mangina] (マンジャイナ) <ケツマンコ>

意味:
Man(男)+Vagina(マンコ)でMangina。

男にもあるマンコって言えばケツマンコしかないよ。
受け専門の男や男専用の男娼の事もこう呼ぶ。
また、男らしくなくナヨナヨし、女性の方が優れていると思う
ネガティブ思考な男性もこう呼ばれる。

例文:
My boyfriend has such a great mangina.


54: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:48:28 ID:Sq4

意味:
主に都会やスラム街等で自分が「男たちの熱い視線の的」と勘違いしている、
勘違いブス。Twitterで「アタシって可愛くないよねー」とか書きながら、
自撮画像をうpして「可愛いよ~」って言われるのを待つ勘違いブスもこれに入る。
器具のラチェットと同じように呼ばれるのは、思想が一方にしか回らず、
周りが見えてない様が同じであるからと呼ばれている。

例文:
AKB48 is a group of ugly ratchets.


58: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:53:21 ID:Sq4

>>54

[Ratchet] (ラチェット) <ラチェット>

です。


55: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:49:40 ID:Sq4

[Mile-High Club] (マイル・ハイ・クラブ) <マイル・ハイ・クラブ>

意味:
飛行機の中でセックスし、イク事。
そのイった快感が飛行機が飛んでいるより、1マイル(約1.6km)高く飛んじゃうように感じる事から名づけられた。
最近では対テロの関係から1人以上でトイレに入る事は禁止されている。
(赤ちゃんや老人の介護を除いて)

例文:
I joined Mile-high club yesterday.


56: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:50:27 ID:Sq4

[Teabagging] (ティーバギング) <紅茶袋ごっこ>

意味:
男性のタマの部分を(主に寝ている)女性の口に含ませる遊び。
だから何なの?って言う遊びだが、驚いて起きた女性がタマを噛むという危険がある為、
スリルを味わえる遊びなのである。

例文:
I injured my balls from teabagging my girlfriend.


57: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:51:24 ID:Sq4

ここまでで、先生に質問あるかー?


59: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:53:39 ID:Sq4

[Whisky Dick] (ウイスキー・ディック) <ウイスキーチンコ>

意味:
ウイスキー等の酒を飲みすぎて、女の子をお持ち帰りしたは良いけど立たなくなってしまった状態。
非常に気まずい。
立ったとしても硬さがイマイチだったり、イけなかったりする事、
または、酒のせいでエロくなり、立ってしまう事を Whisky Boner (ウイスキー・ボーナー)と言う。
バリエーションとしては Beer Dickや、Vodka Dick等があるが、同じである。

例文:
I tried to have sex with this girl I met in the bar, but I had a whisky dick.


60: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:54:18 ID:Sq4

[Sexting] (セクスティング) <セクスティング>

意味:
カップルがテキストメッセージでセックスする事。
または、女性をターゲットとした変体男からの陰湿なテキストメッセージの事。
日本でもそうだが、アメリカの小・中学校や高校で問題視されている。

例文:
I was caught by teacher when I was sexting to my girlfriend.


61: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:54:32 ID:NwE

Pocket Monsterは出た?


63: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:55:46 ID:Sq4

>>61
出てない。特に書いてないけど、説明する?

65: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:56:20 ID:NwE
>>63 じゃあせっかくなんでお願いします!

68: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:00:14 ID:tmY
[Pocket Monster] (ポケット・モンスター) <ポケットの怪物>

意味:
男性のチンコへの呼称。
上に書いてあるX-BOXもそうだが、Pocket Monsterが出た時には、
アメリカの成人男性の多くが「チンコじゃね?」と歓喜したそうな。
成人女性に「俺のポケットモンスター見る?」と聞くと、
ゲームのポケモンの意味でもアウトになるので注意だ。
他には Pants Dragon (パンツのドラゴン)や Sea Monster (海の怪物)と呼ぶこともあるぞ。

例文:
Would you like to see my pocket monster?

69: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:01:03 ID:L2Q
>>68 ありがとう!

それにしてもあれだな、アメリカ人もたいがいイカれてるやんけ
自分たちのことは棚上げして日本人をヘンタイ扱いしてんじゃねーよカス
 

64: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:56:13 ID:Sq4

[Pizza with extra sausage] (ピッザ・ウイズ・エクトラ・ソーセージ) <ソーセージ多目のピザ>

意味:
元々はアメリカのポルノのジャンルでピザの配達員の格好をした男が、
暇をもてあました女性に「ピザのデリバリー、ソーセージ多目です!」と言って、
ピザの箱を開けると真ん中に穴が開いており、そこから配達員のチンコが出ているというものが発端であった。
これに影響されたアメリカの男子諸君が同じこ事をガールフレンドにやろうとして、
熱々のピザに穴を開け、そのまま穴に通して大やけどを負う人が多く出たという。
また、食べ物を無駄にするなと怒られたりしたので、このポルノはもう作られていない。(ハズ)

例文:
Here is your Pizza with extra sausage!!


66: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:59:26 ID:jjh

先生、なんかプレイのレベルが高すぎます

「easy going」って言う??


70: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:02:21 ID:tmY

>>66
言うけど、特に俗語っていう程ではないと思います。
「気楽」とか「やさしいって」意味っす。
学校などで、授業が簡単な先生は He's easy going teacher とか言ったりするぞ。


76: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:05:57 ID:LRh

>>70
そうなのか、留学経験のある女性が多い会社でよく聞いたよ~。
付き合う前に体の相性を見るためにヤルことを言うらしいけど・・・
あんまりしつこく聞けなかった。


77: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:07:16 ID:tmY

あと3つぐらいで終わり

>>76
うーん、そういう意味での easy going は聞いた事ないけど、
後腐れないセックスって言う意味かなぁ


67: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)23:59:50 ID:LwN
ここまで
hentai

bukkake
ないのか
 


71: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:02:38 ID:tmY

>>67
元々日本語なので、飛ばしてます。

[Padonkadonk] <パドンカドンク> (パドンカドンク)

意味:
主に黒人女性の尻。
アメリカの黒人女性は日本人女性2人分の体の周囲以上にある。
そんなお尻フェチが多いのがアメリカ人で、主に黒人が尻マスターと言われる。

例文:
She has such a massive padonkadonk.


72: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:03:07 ID:tmY

[Butter Face] <バター・フェース> (バダー顔)

意味:
顔以外は完璧な体系や学歴や職歴を持っている女性の事。
But her face (しかし、彼女の顔が・・・)から Butter Faceに進化したと言われていたり、
脂ぎった顔の様子を例えたとも言われている。

例文:
Kyoko Kanou is a good example of Butter face.


74: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:04:14 ID:tmY

>>73
使う用途が無いと思うので、覚えなくて良いと思います
アメリカ人とチャットしたり、4chに書き込む時に使ってみては?


75: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:05:23 ID:tmY

[Brown Tie] <ブラウン・タイ> (茶色のネクタイ)

意味:
男性が女性とアナルセックスした後に、アナル内部でイかずにパイズリに切り替え女性の胸部でイク事。
アナルセックスした後に出た精子が茶色く首元から胸部にかけて垂れる様がネクタイのように見える事からこの名称がついた。

例文:
I gave my new girlfriend a brown tie.


78: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:08:11 ID:tmY

[Shocker] <ショッカー> (ビックリさせるもの)

意味:
男性がする手マンの技術の1つ。手のひらを開いて、親指はそのまま、人差し指と中指をくっつけ、
薬指を折り、小指は立てたままにする。
人差し指と中指はマンコへ、薬指はアナルへ挿入してそのまま刺激する。
マンコだけに入って来るかと思った女性はアナルにも入って来た事によりビックリするので、
この名称が付いたとされる。ちなみにこれで快感を得られさせるには相当のテクニックが必要だ。

例文:
Two in the pinky, and one in the stinky. That is the shocker.


79: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:09:35 ID:tmY

[Hotdog in the Hallway] <ホットドッグ・イン・ザ・ホールウェイ> (廊下のホットドッグ)

意味:
ヤリすぎてマンコが緩みすぎた女性の事、またはチンコが小さい男性の事。
もちろん、前者は男性が女性を指す場合で、後者は逆。
ホットドッグが廊下にあるようにスペースがありあまっている様子から。

例文:
Fucking a hoocker yesterday was like a hotdog in the hallway.


80: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:11:26 ID:tmY

最後

[Red Wing] <レッド・ウィング> (赤いt翼)

意味:
生理中の女性の事、またはその女性とセックスする事。
男性が生理中の女性とセックスすると、その後にチンコがソースがかったWing (手羽先)に見える事から。

例文:
I could not have sex with her since she had her red wing.


81: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:13:25 ID:tmY

以上、本日の授業を終了します!

先生に質問がある場合は後で職員室まで来るようにー

(世界一受けたくなる授業で俺を講師として雇ってくんねーかなー)


82: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:14:00 ID:L2Q



83: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:14:53 ID:tmY

>>82
ぞす!


84: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:14:57 ID:HO1

面白かった乙


85: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:15:08 ID:tmY

>>84
ぞす!


86: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:15:39 ID:Dit

すっげえ面白かったwwwwwwwww


87: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:15:58 ID:tmY

>>86
あーざっす!


88: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:16:16 ID:LRh

こんな英語なら、勉強する気になるわ~
ありがと、おつかれ!!


89: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:16:52 ID:tmY

>>88
ぞす!


90: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/08(木)00:17:46 ID:tmY

では、みなさん Auf Wiedersehen!


40: 名無しさん@おーぷん 投稿日:2015/10/07(水)09:06:01 ID:0Kp

Xvideos幸せスレ
ブクマした

関連記事


コメントの投稿

非公開コメント

♯53136
何で最後はドイツ語にした
かうんたっく

買って得したスレをまとめてチェック!
買って、得したな~と思うもの まとめ
最近の記事
ここ一ヶ月でアクセスの多かった記事
はてブで見るてんこもり。 (新)
はてブで見るてんこもり。
カテゴリー
検索フォーム
年度別おすすめ記事
アクセス解析

なかのひと

ブログパーツ
プロフィール

Author: かずな
メールはtenkomoあっとgmail.comまで
ヘッドラインはメールとか逆アクセスで
当ブログはAmazonアソシエイトに参加しています

元管理人 もら太
更新情報はこちら!↓

携帯からもてんこもり!
QR
月別アーカイブ
最近のコメント
リンク
スポンサーリンク